- ベストアンサー
時制の一致
時制の一致は原則一致ですが会話などではたびたびその状況が変わってなければ一致させる必要はないですよね?? 例えば 私は彼女に恋に落ちてると再びわかった。 I realized once again i am in love with herみたいに… この考えで問題ないですか?? 後よければ 洗濯物はどこにだせばいいですか? を英語でなんというか教えて下さい 私はwhere should i put my wash?と言ってました(T_T) お願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
時制の件は、私は良いと思います。 過去にrealizeした、現在も事実の現象という意味で、時制を合わせない表現が正しいと思います。 むしろ、lovedとして、じゃ、今は?と疑問になってしまうので、これで良いと思います。 Where should I put my laundry? Where do I put my clothes (to be) washed? Where can I wash my clothes? でしょうか・・・。