訳を見てください
By Monday afternoon, Accenture staffers had swept through the company’s New York office and removed any visible Tiger posters. The next day, marketing and communications employees around the world were asked to turn in any remaining Tiger-emblazoned posters and other materials. Accenture marketing employees did not respond to requests for comment about the Tiger purge on Wednesday.
(試訳)
アセンチュアの社員は、月曜日までにニューヨークオフィスの隅々をチェックし、目に触れるタイガーのポスターをすべてはがした。次に日には、世界中のマーケティングおよびコミュニケーションチームの従業員が、タイガーが描かれたポスターなどを一つ残らず提出するように求められた。マーケティングチームの従業員は、水曜日に「タイガーの浄化」についてコメントを求められたが、応じていない。
訳は合ってますでしょうか?