QA86
The "supplement" (ll. 57-480) is nominally Heracles and Cycnus, but the greater part is taken up with an inferior description of the shield of Heracles, in imitation of the Homeric shield of Achilles ("Iliad" xviii. 478 ff.). Nothing shows more clearly the collapse of the principles of the Hesiodic school than this ultimate servile dependence upon Homeric models.
試し訳
補遺(II.57-480)は普通はヘラクレスとキクヌスである。しかし、大部分はヘラクレスの楯について粗悪な描写で、英雄アキレウスの楯(『イリアッド』18巻、458ff)を模倣して書かれている。ホメーロスの雛型に便乗した根本的に独創性のない依存性より、更に明確に、ヘシオドス
学校の原理の衰退を示すものは何もない。(ヘシオドス学校の衰退はホメーロスの模倣に過ぎない独創性の無さにあることは明らかだ)
質問
(1)normallyについて
a)辞書は‘普通、順当に行けば/ 何が普通だというのでしょうか。
普通でない場合もあるような口ぶりです。この意味が良く分からない。
b)Heracles and Cycnusが主人公という意味でしょうか。
(2)Nothing shows more clearly the collapse…….について
この段落は理解に苦しむ。何がないと云っているのでしょうか。
ヘシオドス学校というものがあったらしい。この衰退と何の関係があるの
だろうか。どうも(無用な)名文を考えて書いたようである。
ヘシオドス学校はホメーロスの真似ばかりして、独創性がないから衰退し
たと云いたいのだろうと考え、( )を付けて言い換えてみました。
次の疑問がありますが、書いてある通りの解釈で結構です。
*(II.57-480)の’II’は何の略か、前にあったが良く見なかった。
“Iliad”の略に良く使われるが、章の番号がないので、違うと思う。
*Cycnus,
In Greek mythology, four people were known as Cycnus or Cygnus.
Most of them ended up being transformed into swans. The most famous
Cycnus however, was the son of Ares.
*"Iliad" xviii. 478 ff; これはヘーパイストスがテティスに頼まれて作
る楯のこと。「こうして、まず最初にこしらえたのは大楯のがっしりした
ので、そのどこからどこまで技巧タクミをこらしたもの、まわりには、ぴ
かぴかしてる縁をつけ、三重になって照りかがやくのを銀づくりの提げ緒
で吊るしたものだった」。
お礼
Normaly, schoolについて分かりました。 大分、すっきりしました。 ありがとうございました。