これを英語で表現すると…?
以下の日本語を英語でどう表現したらいいのかを教えてください。
1.「~できるようになりたい」
このままのニュアンスで表現したいんです。
can/be able to(出来る),seem to/like(ように), become(なる),want to(~したい)
これらを単純に組み合わせればいいわけではありませんね?
2.「クラスメイト、同級生、同学年の人」
自分はただの「クラスメイト」のつもりで"my classmate"と発言したつもりなのに、ネイティブの教師に"friend"として解釈されてしまい、「ちょっと待って…」という思いをしました。そう話すような人ではないのに…。
ここには日本語と英語の意味の捉え方の差が生じたのか、別な表現があったのでしょうか?
myをつけたのが間違いだったのでしょうか?
3.「切ない」
この表現は微妙すぎて正確には英語にはできないという話を聞いたことがあるのですが本当ですか?
そもそも英語圏には「切ない」という感情が存在しないんですか?
(↑辞書で引いたものは時として頼りないのでやめてください…。)