- ベストアンサー
「馬鹿の克服」を英訳してください。
本のタイトルにしたいのですが英語の知識がありません。 英訳お願いします。 また、同じような内容でかっこいい言い方などあれば教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Getting out of the Darkness
その他の回答 (2)
noname#111034
回答No.2
養老猛の『バカの壁』は The Wall of Fools と訳されているようですから, Beyond the Wall of Fools ただし,養老説に対する反論のようにも解されますね。 >かっこいい言い方 バカはどう書いてもかっこ悪いでしょう。 ところで,タイトルだけ英文なんですか? 本文も? 著書をあわらそうという人が,こういう質問はしないように思うのですが。
- M_Sato
- ベストアンサー率54% (550/1003)
回答No.1
"How to Conquer Your Foolishness" 直訳すると「いかにしてあなたの愚かさを克服するか」