- ベストアンサー
英訳をお願いします
「あなたと過ごした日々にありがとう」 本の題名にしたいと思っています。 かっこよく英訳してくださると嬉しいです(>_<)
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thanks for the days you gave カッコいいかどうかは・・・自信ないです(笑)が、「貴方がくれた日々にサンキュ!」という感じにしてみました。
その他の回答 (2)
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2
本の題名(タイトル)ということで短いものを考えてみました。 "Cheers to the days gone by." 「過ぎ去りし日々に乾杯」 但しこれには「あなたと」が入っていません。そこは想像にまかせるか、例えば「あなた」の名前がチャーリーだとすると、 "Cheers to the days gone by, Charlie..." 「過ぎ去りし日々に乾杯、チャーリー...」 みたいな感じにする手もあります。 ご参考まで。
質問者
お礼
素敵です!ありがとうございました^^
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
In Gratitude For The Days I Spent With You
質問者
お礼
とてもカッコいいですね!ありがとうございました^^
お礼
まさにこれ!という感じです! ありがとうございました^^