• ベストアンサー

スーザンボイル歌を聴いた人の感想の訳で教えていただきたいことがございます

お世話になっております。 最近有名になられたSusanBoyleさんの言葉についてなのですが、 その感想の文にて質問がございます。 英文と、訳はあるのですが、一部理解できない箇所がございます。 ■英文 Amazing because she seemed to understand how she looked to them and confident with her beautiful voice that she would own the room. ■訳 すごかったのは、自分が人の目にどう映るかを理解したうえで、自分の美声で慣習を魅了する自信をもているように見えたからです。 ■質問 文中に、「... how she looked to them ...」 とあるのですが、訳からすると 「他人からどのように見られる...」 といった感じになるとおもうのですが、このlookedというのは 受け身的になっていると思うのですが、be動詞がないのにどうやって 受け身になっているのでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#114796
noname#114796
回答No.3

とくに受け身と考える理由はないと思います。look は自動詞でもあり、seemed と同様に「見えた」でよいのでは? She looks ill (to them). She looked ill (to them). 「訳からすると」、と言われるのは日本語で考えるからですね?

sonic_lock
質問者

お礼

>look は自動詞 たしかに、lookは自動詞で、 「~のように見える、~と思われる」 というのが辞書(alc)に書いてありました。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

noname#231624
noname#231624
回答No.4

間接疑問文ではないでしょうか。 例 : I know what he wants. これは、“I know”に目的語の働きをしている疑問文の“What does he want?”を足しています。 同様に、質問に出ている文は、“she seemed to understand”に目的語の働きをしている疑問文の“How does she look to them?”を足しているのだと考えられます。 …が、No. 1 の方も書かれているように、 “seemed”からの時制の一致を受けて、動詞が“looked”に変化しています。 日本語に訳すと、『他人の目にどう映るかを知っているようだった』となると思います。 あら…、上の訳と同じになってしまいました。 芸がなくてスミマセン。。。^^;

sonic_lock
質問者

お礼

時制の一致でlookedですか。 look自体は自動詞としてということですね。。 なるほど。 ありがとうございます。

  • zatousan
  • ベストアンサー率55% (156/282)
回答No.2

こんにちは、 これは、分詞の形容詞的用法です。 分詞には、現在分詞と過去分詞があり、ご質問のlookedは過去分詞です。 そして、仰るとおり、過去分詞なので、受動的な意味を持っています。 分詞は、修繕する名詞の前に付く場合と後ろに付く場合があり、この場合は後ろについているのです。 ∴「名詞+分詞句」 例: The parent admired the picture painted by their daughter. このpaintedは、that was paintedに置き換えられます。 文法書の「分詞」の項目をご参照ください。 how she looked... =how she was looked... また、意味としては、「容貌」とか「見た目」(=appearance)の意味です。 詳しい例文は、ロングマン英英の4番目の解説文をご参照ください。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ He looked as if he hadn't washed for a week. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ http://www.ldoceonline.com/dictionary/look_1 >how she looked to them 「他人からどのような(容貌に)見られるか...」 その訳で良いと思います。 (*つまり、過去形ではありません。) ご参考までに、

sonic_lock
質問者

お礼

形容詞的用法ですか、ということは、、、やはり過去形ではないと 言うことですか。 ありがとうございます。

noname#102281
noname#102281
回答No.1

こんにちは。 これはセンテンスを切って考えますと Amazing because /she seemed to understand /how she looked to them and confident with her beautiful voice /that she would own the room. she seemedが過去形なので「どうやって彼女の美声に自信をつけたのか」という意味で受身ではなくhowにつづく文章(understandにかかる)になるので、普通の文章として過去形でのlookedになると思います。 私の日本語がわかりにくいかもしれませんが、 ご参考まで。

sonic_lock
質問者

お礼

なるほど。普通に過去形ですか。 ありがとうございます。