- ベストアンサー
単語は調べたのですが、全くわかりません(><)翻訳お願いいたします!!
Jack's appearance reminds Rose of an elf,"a very lively elf" who, when he isn't ill, is charming and energetic. わからない単語調べました ★appearance…外見、印象、顔つき ★remind…気付かせる、思い起こさせる ★elf…小さい妖精、いたずらな子 ★lively…元気な ★ill…病気の、怪我した ★charming…魅力的な ★energetic…精力的な、エネルギッシュな
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
文の構造としては、 Jack's appearance reminds Rose of an elf でいったん完結しています。 ここまでは分かりますよね? で、その末尾の「elf」と同格のコンマで"a very lively elf"が並んでいます。 elf = "a very lively elf" です。 で、そのelf に who が付いて、さらに説明を加えています。 who(= "a very lively elf") is charming and energetic. これだけだと分かりますよね? で、この文中にコンマで区切って挿入句が挿入されています。 when he isn't ill という説明が割り込んでいるわけです。 だから、素直にだらだらと長くつなげて書いてみるとこの文章は、 Jack's appearance reminds Rose of "a very lively elf" who is charming and energetic when he isn't ill. なわけです。
その他の回答 (2)
- tataran_11
- ベストアンサー率31% (22/70)
病気でない時のジャックの印象はチャーミングでエネルギッシュで、ローズに「元気な妖精」を思い起こさせた。 …とか?? 違ったらごめんなさ~い。
- blazin
- ベストアンサー率50% (20252/40150)
Jack's appearance は Rose にa very lively elfを思い起こさせたんだよ。そのa very lively elfとはwho, when he isn't ill, is charming and energeticであるという説明☆