- ベストアンサー
ある英単語の翻訳の仕方について
こんにちは。お世話になります。 仕事上、翻訳をすることもあるのですが、以下の3つの英単語の訳し方が分かりません。ネットでいろいろ調べましたが、ピッタリの訳が見つかりません。どうぞよろしくお願い致しますm()m <企業計画マニュアルなどで使われる用語です> ●Assessment Leader ●Scheme Administrator ●Scheme Operation Manager 自己流には、上から順に、 計画委員長、現場監督、現場作業員 ではないかと思うのですが、いかがでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
わたしには 以下のように思われますが・・・。 ●監査委員長 ●計画管理者 ●作業監督
その他の回答 (1)
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1
こんにちは Manager は少なくとも従業員の上に立つ役職なので 三番目のScheme Operation Manager が 現場監督(運営責任者)ではないでしょうか?
質問者
お礼
toko0503様、 早速のお返事、ありがとうございました。 なるほど、そうですね。勉強になりました。
お礼
heisenberg様、 早速のお返事、ありがとうございました。 ピッタリの訳だと思いました。 とても勉強になりました。