• ベストアンサー

ある英単語の翻訳の仕方について

こんにちは。お世話になります。 仕事上、翻訳をすることもあるのですが、以下の3つの英単語の訳し方が分かりません。ネットでいろいろ調べましたが、ピッタリの訳が見つかりません。どうぞよろしくお願い致しますm()m <企業計画マニュアルなどで使われる用語です> ●Assessment Leader ●Scheme Administrator ●Scheme Operation Manager 自己流には、上から順に、 計画委員長、現場監督、現場作業員 ではないかと思うのですが、いかがでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • heisenberg
  • ベストアンサー率23% (591/2556)
回答No.2

 わたしには 以下のように思われますが・・・。  ●監査委員長  ●計画管理者  ●作業監督

charlotte_yumi
質問者

お礼

heisenberg様、 早速のお返事、ありがとうございました。 ピッタリの訳だと思いました。 とても勉強になりました。

その他の回答 (1)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

こんにちは Manager は少なくとも従業員の上に立つ役職なので 三番目のScheme Operation Manager が 現場監督(運営責任者)ではないでしょうか?

charlotte_yumi
質問者

お礼

toko0503様、 早速のお返事、ありがとうございました。 なるほど、そうですね。勉強になりました。

関連するQ&A