• 締切済み

your hair looks greatって??

event apart という企画のメーリングリストを申し込んだら、次のような英文が返ってきました。our subscription to An Event Apart's mailing list has been confirmed. And your hair looks great! Thank you for joining us. See you soon at An Event Apart. 質問です。Your hair looks great. って、この脈絡の中ではなんと訳せば良いのでしょう? 

みんなの回答

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2

1月24日は"National Compliment Day"(誉める日、お世辞の日)だったそうで、御質問のケースが1月に起ったのであれば完全にこれに該当します。最近登録して返って来たメッセージであれば、An Event Apartの自動返信メッセージが1月のままになっているか、彼らが「毎日がNational Compliment Dayでいいじゃないか」と考えているからでしょう。 次のURLを御覧頂けば、上の趣旨がお分かり頂けるでしょう。文句も全く同じ”Your hair looks great!"です。 http://parmateens.wordpress.com/2006/01/25/gee-your-hair-looks-great-today-is-national-compliment-day/

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

正直なところ、私には何のことやら分りません。 それで下記のページをのぞいたら、「EricはかつてのCSSサムライ(訳注:かつてWaSP内でCSSに特化した活動を行っていたグループ)で」という記述がありました。 質問者さまの国が Japan になっていたので、サムライの「ちょんまげ」のことを言っているのでは、と想像しましたが、どうなんでしょう。 あくまでも「想像」ですが・・・

参考URL:
http://standards.mitsue.co.jp/archives/000081.html

関連するQ&A