• 締切済み

「並行して」の訳し方

こんにちは。今更というか、英語の必要性が叫ばれていますが、日本人は英語を過大評価している向きもあるのではないでしょうか? さて、英語の必要性についての質問からの引用です。英語が出来る大きなメリットは5つあるようですが、疑問点もあるようです。今回はそのうちの5番目を取り上げます。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3431939.html​ (5)日本語には英語から多くの外来語が入っているので、それらを理解できる・・・・日本語は漢字を使っていますが、中国語を知らなくても 日本人は何千という漢字を知っています。これと並行して考えれば 英語からの外来語も日本語の中で使われれれば日本語ですし、それに、多くの外来語にしても英語の授業以外で覚えた言葉が殆どのはずです。 (5)understand a lot of loan words from English to Japanese・・・・Japanese uses Chinese characters and Japanese people know thousands of them without knowledge of Chinise. Thinking parallel with this instance, loan words from English to Japanese belong to Japanese so long as they are used in Japanese, and you must have learnt them almost out of your English lesson in school. ここでいくつか疑問点があります。 (1)「日本“人”」とか「日本“語”」とかいつも訳す度に思うんですが、もっとスマートに分かりやすくする方法はないでしょうか? (2)「並行して」というのは、どう訳したらいいんでしょうか? parallellyにしようかなとも思いましたが、私の辞書にはそういう形は載っていませんでした。 (3)「殆ど」はalomostでいいと思うんですが、almostの位置はこれでいいんでしょうか? (4)「はず」というのは、mustでいいんでしょうか? そして、過去のことを言う場合は、mustを過去形に出来ないので、動詞の原形の部分を現在完了にするんでしょうか? (5)「多くの外来語にしても」の「しても」の訳し方が分からなかったので、無視してしまい、訳文に反映できませんでした。どのようにしたらいいでしょうか? 以上4点です。それ以外にも、お気づきの点がありましたら、ご指摘お願いします。また合わせて、原文の日本語に対するご意見も歓迎いたします。

みんなの回答

回答No.2

こんにちは。日本語の文章に関しては多少の論議があるかもしれません。中国語の知識がなくても、というよりは、中国語の文法は知らない、という点ではそうかもしれませんが、漢字や意味、中国語からの二字単語は学校でみっちり勉強して覚えるので、町にあふれている外来語を目にして覚えることが多いというのとは違うかなという気がします。 それはさておき、英語の文をそのまま使うとすると、引き合いに出した中国語については最初に持って来て、最初の方のアドバイスにある、Similarly・・・と続けて英語に関して述べた方がすっきりすると思います。 Japanese people know and use thousands of Chinese characters without knowledge of Chinese language. Similarly, they understand a lot of loan words from English that are now used as a part of Japanese language. They have learned [most of /many of/almost all of] loan words from English out of classes. イギリス英語ならlearntでもいいと思うのですが、今はlearnedの方が主に使われていると思います。

noname#97496
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >町にあふれている外来語を目にして覚えることが多いというのとは違うかなという気がします。 これについては私も疑問がありますので、改めて質問を出してみます。

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.1

(2) だけですが, そもそも「並行して考える」っていいますかね? 単に Similarly でいいような気もします.

noname#97496
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A