- ベストアンサー
おかしい英訳のご指摘をお願いします
- 学習中の英訳における誤りを指摘してください
- 日本語英語の使い方に問題がある場合は教えてください
- 英語学習における手厳しい意見も歓迎します
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一番です、おかきになった文章お上手です、決しておかしくはありませんが、論理の飛躍がありすぎて、若干支離滅裂になっておるとの指摘はさせて頂きます。私の参考文章は、それを乗り越えた上で、多分こんな風に表現したかったのじゃないかと貴方の文意を先取りした形のモノです。ですから、完全に文意が貴意に沿っているかは自信有りません。 日頃の思い→自分の決意→実際の例→こんな経過→こんな結果→自身の思い再認識→再度の決意表明、、、こんな風にするりと話の展開があればより説得力を増すのかと思います。 より一層のがんばりを、、、
その他の回答 (1)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
少しだけ別の書き方です、、、 What is important and what I have learned is to keep on doing what I have in mind. Here is one of the recent examples so put into practice. I successfully convinced Wal-Mart, one of the biggest American supermarket chains, to deal in Japanese foods. At the start of my negotiation, they were of course so reluctant to deal them. Then I showed them my data on how many people need Japanese foods and what kind of foods are requested. After all, it finally boosted sales of Asian foods and Japanese students here are enjoying the variety of foods of own country. Mentioning continuing what I have decided→「意味不明でした」 I have lea[r]ned English words steady from my high school-hood. The number of words I studied reaches 15000 words. 前文との関係が不明ですね。