• ベストアンサー

Same as sharm

Same as shame throw out stuff away. と聞こえます。 "Same as shame"は、「もったいない」とか「嘆かわしいことだ」とかいう意味ではないかと思うのですが、正しくは何と言っていて、どのような意味になるのか教えてください。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.1

Seems a shame to throw out stuff away. と聞こえます。 「ものを簡単に捨てるのは良くないとことだと思うけど」

noname#191458
質問者

お礼

アドバイスありがとうございました。 seemsとはまったく気がつきませんでした。訳もとてもよく分かりました。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#231624
noname#231624
回答No.3

No. 2 です。 "Seems a shame to throw old stuff away." typo でした。 ^^;

noname#191458
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 聞きなおすとそう聞こえます。どうもありがとうございました。

noname#231624
noname#231624
回答No.2

"Seems a ashame to throw old stuff away." だと思いますよ。

関連するQ&A