• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:仏語のつづりについて)

仏語のつづりについて

このQ&Aのポイント
  • 仏語のつづりに関する疑問について調べています。
  • Artaud de Montor版"Encyclopedias and dictionaries, French."(1834)に記述がありました。
  • 具体的には、BILBOQUETという単語の起源についての説明や、他の辞書に関する情報があります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#96295
noname#96295
回答No.1

この著者の感覚的なところによると、 bimbelotの例にならい、指小辞-et(-ot)か行為の接尾辞-erieを付けるか、bambinとの類縁性を考えるかしたい様子です。 (1534 bille boucquet; bille et bouquet, bouque《boule》の小辞  XVe bimbelot>biblet >XIIe beubelet, オノマトペ というのが Le Robert記載の今日の見解のようですが) billebocという語をお探しになってみましたか?  これが存在したなら、指小辞-etを付けたと解し、billeを詰めた形で、 bil-bo-quetと音素に分けただけかもしれません。 bimbel-quetという語も探すと見つかるのかどうかわかりませんが、 変わった単語で、方言か何か、しかしちょっと不思議な語ですね。

ri_rong
質問者

お礼

 ご回答を、ありがとうございます。  いくつか、貴重なご意見をいただけました。 >(1534 bille boucquet; bille et bouquet, bouque《boule》の小辞  XVe bimbelot>biblet >XIIe beubelet, オノマトペ というのが Le Robert記載の今日の見解のようですが)  確かに。でも、これをちょっと疑っております。  というのも、1789年のPlomteux版では  ---On roule d'abord par portions separees, une sur le milieu de la boite a balles, un autre sur le bilboquet. (pp.114)  となっていて、bilboquetの項がありません。la boite a ballesのほうが、記述は古いのではないか、それが新大陸でcup and ballとして英訳されたのではないか、という疑いを持っています。とすれば、billeとbouquetではない。  協会のご意見とは一応合致したのですが、その先がやっかいです。  >billebocという語をお探しになってみましたか?   フランソワ・ラブレーによればゲームの名前だそうですが、そのゲーム(恐らく賭け事)がどんなものかが、わからないでいます。書物ではこれに結び付ける記述が多いので、あとは身体が良くなったら渡仏して探すかなと思っています。少し、あてがあるんです。    けれど、そもそもそんな簡単に-quetを足して良いのか? と思ったので、質問しました。bimbel-quetという語は、植字工の間違い説があるのだそうです。

関連するQ&A