- 締切済み
英語にしてください!!
本当(真実)の自分を見つけるために・・・ を英語訳してください。よろしくお願いします
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wierdo
- ベストアンサー率31% (67/212)
No.3です。追加です。 本当の自分を見つける為のコンセプトに関連する単語ですが、 introspection, self-examinationが使われます。 又、to find the real me以外にto learn about the true meとも言えます。 こんな感じでしょうか。 In order to learn about the true me, I took time for some deep introspection (self-examination). 又、to understand who I really amも使えます。この方がよりフォーマルでしょうか。本当の自分を理解する為に。
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私なりに書いてみますね。 to discover/find the real meは普通に使われていますね。 ハッパ学では、モチベーションにいろいろ使われますので、その時その時で、言い方を帰る必要があります。 to know what really I amとして、自分というものを本当は何なのかを知るために、 to know what I'm really made out of 俺は何で出来ているのかを知るために、(翻訳はWさんに任せます) また、この「本当(真実)」の」と言う事が、最大限の力、という意味で使われているのなら、 to find my real capabilities/limits/best to find out my real capabilities/limits/best などと、ただ単に"me"ではなく、具体的に示す事も出来ますね。 また、少し、動詞の部分を変えて、find/discover/knowの代わりに、to search real xxx,という表現(本当の自分を探す、というフィーリングですね)もしますね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
- wierdo
- ベストアンサー率31% (67/212)
To find the real meと言います。 例文は、このフレーズをgoogleなどで検索して見てください。 沢山ありますよ。
- reina-s
- ベストアンサー率37% (3/8)
"to find me for real..." とか "to find myself for real..." などだと思います。ただ、"for real" はアメリカでの方が使われる用法です。もう1つちょっと口語的ですが思いつくのは "to find who I really am" です。ただこれは前後がないと、記憶喪失中の人が使うような言葉になってしまうかも… すこしでも助けになれたらうれしいです(^o^)/
- pon-poko-pon
- ベストアンサー率25% (106/410)
To discover real myself...