• 締切済み

ネイティブに近い英語を話す方!

以下を訳していただきたいです(>_<) 堅苦しい英語ではなくラフな感じに訳すことができる方ぜひお願いします! 彼女が本当にあなたのお気に入りだったのか私には分からない。 でも真実はそこにはあなたが一人の子にばかり愛を示すのを間近で見て悲しい思いをした女の子がいたってこと。 私自身もそんな思いをした女の子がいて辛かった。あなたには凄い才能があるのに、そのせいであなたを好きでいるのを止めてしまうのは悲しかった。 私はあなたが自分で無意識のうちに女の子を傷つけて悲しませることはあなた自身も望まないと思った。 だから早くあなたに正直な気持ちを伝えた。あなたがそれを繰り返すだけあなたを苦しませることにもなるだろうと思ったから。もう二度と同じことが起きないように、あなたに伝えたの。理解してくれるといいです。

みんなの回答

回答No.1

すごーくラフに、女性の心情を込めて作ってみました^^;; 細かい文法のツッコミはしないでネ^^;; I'm not sure if she was really your favorite woman, but the truth is, there was a girl who felt so sad watching you, just keep expressing your love to another girl. I felt so bad too, knowing there was a girl having such sad feeling. You are such a great talent, and because of that, I stopped loving you, making me more sad. I know you don't want to make her sad, not knowing you are hurting her. That's why I told you what I feel about you honestly. You'd keep yourself painful, as long as you repeat such things like this. I wanted to tell you about this, because I don't want you to repeat this. I wish you could understand...

関連するQ&A