- ベストアンサー
過去形にしたいです
The lab technician will do some blood tests. これを、過去形にしたい場合は wasを使えばいいのですか? あともう一つあるのですが The nurse will take your blood pressure. を Iで過去の文にしたい場合は The nurse was took my blood pressure. でいいのでしょうか?? 回答宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
だいぶん迷っているみたいで、回答する方もも迷いますが、確認のために書いてみます。 >The lab technician will do some blood tests.これを、過去形にしたい場合はwasを使えばいいのですか? The lab technician did some blood tests. (過去:・・・しました) The lab technician does some blood tests. (現在:・・・します) The lab technician will do some blood tests. (未来:・・・するでしょう、する予定です) =The lab technician is going to do some blood tests. (未来: 同上 ) The lab technician would do some blood tests. (will→would:・・・する予定だった) =The lab technician was going to do some blood tests. (is→was : 同上 ) >The nurse will take your blood pressure.をIで過去の文にしたい場合は >The nurse was took my blood pressure.でいいのでしょうか?? The nurse took my blood pressure. (過去:・・・しました) The nurse takes my blood pressure. (現在:・・・します) The nurse will take my blood pressure. (未来:・・・するでしょう、する予定です) =The nurse is going to take my blood pressure.(未来: 同上 ) The nurse would my blood pressure. (will→would:・・・する予定だった) = The nurse was going to take my blood pressure. (is→was : 同上 ) *willの過去形のwouldは意味が多いのでこれ一つの文だけでは他の意味にもとられるかもしれませんので was going to+動詞(・・する予定だった)の方がいいです。 英語にはいくつかの基本の文法(ルール)がありますが動詞と助動詞の関係では最初は 次のようなことに注意してください。 1.am/are/is/was/were+will/can/must/mayのような助動詞 will/can/must/mayのような助動詞+am/are/is/was/were のようには使えません。 2.am/are/is/was/were+原形の動詞もありません。 will/can/must/mayのような助動詞+動詞の-ing,-edもありません。 あるのは am/are/is/was/were +動詞のing(=進行形)/動詞の-ed(=受動態) will/can/must/mayのような助動詞+原形の動詞 こんな感じです。
その他の回答 (2)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
The lab technician will do some blood tests. は、「lab technician(検査係?)があなたの血液検査をするでしょう」という文なので、過去形にすると「・・・があなたの血液検査をしました」という文になると思います。すると、 The lab technician did some blood tests. という文になると思います ("do some blood test" は「血液検査をする」)。 The nurse will take your blood pressure. という文を、まず過去形にしてみると、 The nurse took your blood pressure. となります ("take one's blood pressure" で、「~の血圧を測る」)。 さらに、I を主語にして書き直すと、 I was taken my blood pressure by the nurse. となるかもしれないですが、やや不自然な感じもします。 ひょっとすると I got my blood pressure taken by the nurse. の方が自然な英語なのではあるまいか、という気がします。 機械的に変形するよりも、「意味・内容を正確に伝える」ということを重視してはどうかと思います。 と、偉そうに書きましたが、何とか高校生レベルの英語を目指している私なので、どこまで正しいかは怪しいものです。私の誤りを正してくれる回答が寄せられましたら、どうぞそちらを注意して読んで下さい。
お礼
お礼が遅くなってしまい申し訳ありません。 参考になりました。ありがとうございます。
- wathavy
- ベストアンサー率22% (505/2263)
will do -> did. will take -> took ですね。
お礼
丁寧な回答ありがとうございます。 とても参考になりました。