- 締切済み
NOT IN MY NAME
米国のイラク攻撃に反対するイギリス国民がこんな看板をたくさんもっていました。 「stop the war」「Dont attack Iraq」等はわかるんですが 「NOT IN MY NAME」というのは意味がわかりません。 どういう意味ですか??教えてください!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wierdo
- ベストアンサー率31% (67/212)
これってイギリスでの事ですよね。 なら、英国のバンドCHUMBAWAMBAの“Jacob’s Ladder (Not In My Name)”の事ではないかな?
- jleebro
- ベストアンサー率33% (13/39)
名前と言うのは魂や権威の象徴と見られています。「神の名のもとに~」とか言いますよね? not in my name は初めは文章の一部で「私の名において~しない」と使い、多くは反対・反抗するために使われたそうです。 つまり“断固反対する”~自分の命をかけて(in my name)反対する(not) と主張する象徴の言葉となったようです。 ちなみに NOT IN MY NAME というグループもあり世界中で戦争抗議デモをしているそうです。 私も以前聞いたことですので100%の自信は無いですが、ある程度の答えになっていると思います。
- camearian
- ベストアンサー率21% (12/56)
in the name of God「神の名において」という言い方がありますが、あれと同じ用法なのでは? つまり「私の名前において戦争をするな」→「イギリスはアメリカのイラク侵略を支持すると言っているが、私だってイギリス人なんだ、イギリスというのはイギリス人の総体だ、イギリス人の私が反対しているのにイギリスの名前で戦争をするな」という意味なのではないでしょうか? そういえば、古い歌にStop in the Name of Loveなんてのがありました。
- gimpei
- ベストアンサー率33% (262/782)
シカゴにあるユダヤ平和活動団体の名前です。 略して「NIMN」とも記載されます。 参考URLが公式サイトのようです。 名前の由来まではわかりませんが。
- 参考URL:
- http://www.nimn.org/