英語の文章、間違っていないかチェック頂けますか。。
下記、外国のホテルにお願いごとをするメールです。
なんとなく合っているとは思うのですが、言い回しに自信が無い部分があるので
指摘頂ければと思います。
Thank you for your sooner reply.
早いお返事ありがとうございます
We will think about the limousine but maybe we are going to take taxi,thank you.
リムジンについて検討はしますが、タクシーを使う事となると思います。
By the way,I have two favors to ask you.
2つお願いごとがあるのですが、
I made reservation for 2bed sweet room, and I would be appreciate to you if you
私は2ベッドのスイートルームを予約したのですがなるべく高いフロアにしていただけますか?
choose the higher floor for us.
The night is our last night of Thailand,so We want make it wonderful night.
最後の夜なので、なるべく素敵な夜にしたいと思っています。
Secondary,We have to leave your hotel at at least by 6 A.M on 5th Jan,because our
2点目に、1月5日の朝6時にはホテルを出なければいけないので(フライトが8:25なので)
flight is at 8:25 AM.
So I think we cannot have a break fast but do you have any idea for that?If you make
朝食が食べられません。何か代替案はありますでしょうか?
早めの時間に朝食をとらせていただくか、キャッシュバックか、もしくはルームサービスにかえて頂けませんか?
beginning time of breakfast more earlier (like 5:30AM)or, could you please cash back for breakfast ? Or light meal as room service is welcome.
Sorry for asking too much, but I would be grateful if you understanding our condition.
ご無理をいって申し訳ありませんが、ご理解御対応いただけると幸いです。
お礼
どうもありがとうございました!大変参考になりました!! 早速使わせていただきます。