- ベストアンサー
英語でなんと訳せば良いですか?
英語で、『私のキスをあなたへ』と言った感じの事を言うときはなんと言えばあってるのでしょうか。 短文でバレンタインのメッセージに使いたいのですが… ただ、LOVEという単語は使わずに、あなたを想ってますと言うような可愛らしいニュアンスのメッセージになればと思っています。 お勧めのラブメッセージがあったら教えて下さい!お願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私のキスをあなたへはMy kiss to youですかね。 その辺のメッセージは人に聞くとしらけますよ。自分で一生懸命考えて送るからこそ意味があり、感動するものです。
その他の回答 (1)
- chimneycat
- ベストアンサー率51% (40/78)
回答No.2
昔読んだ漫画(スヌーピーの)にあった話ですが。 スヌーピーが恋人にラブレターを書いている。(犬小屋の屋根の上でタイプライターで) 一通り、割と月並みなことばを書き連ねたあとで最後に 「X X X X X X X X X X X X X X X X X ←に沿って舐めること。」 X=キス一回分っていうことでした。(犬だから舐める、なのかな?) 英語の原文は忘れてしまいましたが、ちょっとオシャレ、って思いました。 でも、相手がそれを分かってないと通じないですね(^^;
質問者
お礼
回答有難うございます!すごい可愛い!と思いました。素敵なご意見嬉しいです(o^∀^o)使ってみたいです(^w^)
お礼
回答有難うございます! 確かにそうですね…ごめんなさい。でも、やっぱりToなんですね(汗)Forって書くのかと思っていました…。自分でも色々探してみます(o^∀^o)