• ベストアンサー

with」の使い方

with」を「~と共に」という使い方で使ってみましたが、 私の英文は自然でしょうか? ・その母船は消えていった、小型のUFOと数人の人間と共に・・・ The Mother ship vanished away with the small UFOs and a few person,too

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1

感想です。 >The Mother ship vanished away with the small UFOs and a few person,too 「その母船は消えていった、小型のUFOと共に」まではいいのですが、"a few person"の所在が曖昧です。彼らは母船に乗っていたのか、小型のUFOに乗っていたのか、はたまた一人一人空を飛んで云ったのか?「小型のUFOに乗っていた」のなら関係代名詞でUFOに乗せることが出来ます。 細かいことですが、"Mother ship"は固有名詞ですか?そうでなければ小文字が適切です。また、カンマの後にはスペース、そして文の最後にはピリオドをつけて頂きたい。質問者がこのサイトの常連であることは存じていますから、決してミスではなく単なるlazyなタイピングのせいであることは百も承知です。しかし、「教えて貰う」という際にlazyなタイピングによる投稿を目にすると、非常に落ち着かない思いをします。

zion0227
質問者

お礼

アドバイスありがとうございました。 これからは気をつけますので、また機会があればよろしくお願いします。

その他の回答 (1)

回答No.2

ぱっと見るとこの文は 「母船は小型UFOとともに消えた、数人の人もまた(消えた)」と読めます。 withが既に「共に」なので、tooは余剰です。 なので、あくまでも "The Mother ship vanished away with the small UFOs"で完結して、補完的に"and a few person,too"と理解します。 ちなみにa few personではなく、a few peopleです。

関連するQ&A