- ベストアンサー
英訳をお願いします
「私は私のままで・・・でも、もっと強くなる。」って英語でなんて書けばよいのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#11476
回答No.1
うーん。 どういう意味なのか具体的なご説明があると判りやすいのですが、、、 I leave myself as I am, but I'll be stronger. 外していたら御免なさい。
その他の回答 (3)
- 7up
- ベストアンサー率26% (24/92)
回答No.4
こういうのは苦手ですが、No.3の方のをちょっと変えて I'll be the way I am...but will be stronger (than I am now). どうでしょうねぇ。
質問者
お礼
苦手ながら回答をくださってありがたいです(^^) こんな文ひとつでもいろいろな書き方があるんですね。
- geregere
- ベストアンサー率37% (10/27)
回答No.3
I'm just stay the way I am...but I grow stronger (than I).
質問者
お礼
回答ありがとうございます(^^)
- safuran77
- ベストアンサー率25% (11/44)
回答No.2
I become storonger [・・・]with meです。
質問者
お礼
「・・・です。」と言い切るあたりが自信有り気ですね(笑) 参考にさせていただきます。回答ありがとうございました(^^)
お礼
さっそくの回答ありがとうございます。 メールアドレスにしようかと思い、質問をしてみました。 もちろんこのまま登録はしません。ちょっと暗号っぽく変えて(笑) 回答ありがとうございました(^^)