• ベストアンサー

英訳を教えていただけますでしょうか。

「確認させていただいてよろしいですか? 今回、貴方はAではなくBをカスタマイズしたいのですか?」 の英訳をご教示いただけますでしょうか? 日本語そのままではなくて構いませんので、 正しい英文を教えてください。 なお、翻訳ソフトを使った英語ではなく、 英語が得意な方からご回答いただければ幸いす。 どうぞよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Let me make sure, it is B that you wish to customize this time, not A. Am I right?

Candy-Milk
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございました。 確認させていただいてよろしいですか?というのは Let me make sure,なのですか? ちっとも知りませんでした! おしゃれな感じがします。

関連するQ&A