• ベストアンサー

英語の日付について

(2008年9月20日と21日)という文を英語に直したいのですがよくわかりません。どなたか教えてください。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#125540
noname#125540
回答No.2

アメリカ式とイギリス式(欧州式)で月日の順番が違うので注意が必要かと思いますが、、、 米) September 20 and 21, 2008 英) 20 and 21 September 2008 かな? 間違ってたらごめんなさいね。 とにかく、 米 Sepbember 20, 2008 (09/20/2008) 英 20 September 2008 (20/09/2008) ではあります。 http://allabout.co.jp/study/bizenglish/closeup/CU20030611biz20/index2.htm http://haradakun.cool.ne.jp/penpal/eibuntegami_002.html

その他の回答 (3)

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.4

基本的に、その現地の語順で並べます。 そのため、英語の場合は、文章での「○月の△番目の日、××年」の順にならって記すため、on September 20th and 21st in 2008 (Sept.20-21, 1998) となります。これは英米ともに英語である限り共通です。 なお、ヨーロッパではフランス語のように、「△番目の日、○月、××年」の順になるものがあるため、そういう言語では 20 à 21 septembre 2008 という並びになってしまいます。 つまり、言語ごとにその文章の並び順で、月については日付と誤解されないように名前でアルファベット表記にしておく、というわけですね。

noname#125540
noname#125540
回答No.3

ごめんなさい、入力ミスがありました。 >米 Sepbember 20, 2008 (09/20/2008) なぜかbになってました。もちろん、"September"です。

回答No.1

  september 20,2008 and 21  

関連するQ&A