• ベストアンサー

英語での日付の書き方

アメリカ人と日本人双方がわかる日付の書き方ってどのようなものがありますでしょうか? 2011年2月1日~2月10日 というような日付を書きたいのですが

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。2011年2月1日~2月10日 2。February 1 to 10, 2011  1と書けば日本語を知らないアメリカ人は分かりません、2と書けば英語を知らない日本人にはわかりません。両方書けばいいでしょう。  全部アラビア数字で書く習慣は所によって違うので、2/1/11などと書くと、一月二日と思う人も二月一日と思う人もいて、月と日が逆に理解されるのが普通です。

hrk2452
質問者

お礼

やはり両方書くのが確実なんですね。 ご回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.3

万国共通の表記法は特殊な場合に限られるので日英両方書けば間違いありません

hrk2452
質問者

お礼

やはり両方が確実ですよね。 ご回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • jk39
  • ベストアンサー率54% (366/670)
回答No.1

参考URLは、先日アメリカで行われた家電の展示会です。 January 6-9, 2011 で 2011年1月6日~9日 のことを指します. February 1-10, 2011 で少なくてもアメリカでは通じると思われます。

参考URL:
http://www.cesweb.org/
hrk2452
質問者

お礼

こちらの表記と日本語両方書いてみることにします。 ご回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A