• 締切済み

映画のセリフ

主人公のキャリーはパーティ会場で愛する彼が見知らぬ女性と一緒に来ていたので、大ショックを受けるシーンなのですが、I'm sorry...I'm just a little stanteary(聞いたまま書くと)..と彼に言うシーンがあります。これがよく聞きとれないのです。スタンティアリーと聞こえます。字幕はごめんなさい、ショックで、、と書いてありましたが、辞書を調べましたが、わかりません。 どなたか教えてください。 スタンティアリーの意味を。見る度に気になります。

みんなの回答

回答No.3

I'm sorry...I'm just a little stunned ・・・ 【stun/気絶させる、あ然とさせる】 ではないでしょうか・・・ 最後の部分は 人の名前ではなかったですか? (jeannneさんに賛成)

  • jeannne
  • ベストアンサー率32% (18/55)
回答No.2

すみません、その彼の名前わかりますか? まさかチャーリーとかじゃないですよねー? ティアリーって部分がチャーリーじゃないかと思ったもので・・・ それだとなんとなく見当つきそうなんですけど。

回答No.1

英辞郎で引くと、 be stupefied ボーッとなる,茫然とする ってーのがありましたが。 発音は[ステュープファイド]? キャリーの気持ちを日本語で想像して、 それを片っ端から英語にしてみるといーと思いまする。

関連するQ&A