- 締切済み
映画のセリフ
主人公のキャリーはパーティ会場で愛する彼が見知らぬ女性と一緒に来ていたので、大ショックを受けるシーンなのですが、I'm sorry...I'm just a little stanteary(聞いたまま書くと)..と彼に言うシーンがあります。これがよく聞きとれないのです。スタンティアリーと聞こえます。字幕はごめんなさい、ショックで、、と書いてありましたが、辞書を調べましたが、わかりません。 どなたか教えてください。 スタンティアリーの意味を。見る度に気になります。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- chirori-miumiu
- ベストアンサー率21% (14/65)
回答No.3
I'm sorry...I'm just a little stunned ・・・ 【stun/気絶させる、あ然とさせる】 ではないでしょうか・・・ 最後の部分は 人の名前ではなかったですか? (jeannneさんに賛成)
- jeannne
- ベストアンサー率32% (18/55)
回答No.2
すみません、その彼の名前わかりますか? まさかチャーリーとかじゃないですよねー? ティアリーって部分がチャーリーじゃないかと思ったもので・・・ それだとなんとなく見当つきそうなんですけど。
- yukkejankuppa
- ベストアンサー率28% (4/14)
回答No.1
英辞郎で引くと、 be stupefied ボーッとなる,茫然とする ってーのがありましたが。 発音は[ステュープファイド]? キャリーの気持ちを日本語で想像して、 それを片っ端から英語にしてみるといーと思いまする。