• 締切済み

herを省略できるか

Betty ennjoyed her summer vacation this August の文におけるherは省略してもいいですか

みんなの回答

回答No.4

Gです。 Iに変えても同じです。 my かtheが来ます。 なぜか、というと、this Augustとなっているからなんですね(前に書いた「過去形」の延長です)。 つまり、サマーバケーションという基、といっているんではなく、この間の8月のサマーバケーション、といっているから、myかtheがこなくてはならないのです。 つまり、これが8月のサマーバケーションという物と漠然としていればがすきというのであれば、I enjoyed summer vacations in August when I was young but now I prefer one in September.となり、theやmyがありません。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、また補足質問してください。

回答No.3

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私なりに説明しますね。 これは、過去形だから必要なんです。 (文法学者さんに怒られそう) つまり、ただ単に、夏のバケーション(冬ではなく)というものが好き、という言い方であれば、Betty enjoys summer vacation.として、herは必要としなくなります。 でも、ここでは、enjoyedと過去形になっていますね。 つまり、もう起ったバケーションなんですね。 だから、英語では、どんなバケーションなのか示さなくてはならないのですね。 だから、Bettery enjoyed her/the summer vacation this Augustとなるんですね。 ですから、ここでは、herは省略できないか、代わりのものを持ってこないといけない、ということなんですね。 これがサマーバケーションは好きだったという言い方であれば、過去形でもherは使わないときがあります。 例文としては、Betty used to enjoy summer vacations when she was much younger but now she likes winter vacations more!という感じですね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

noname#3072
質問者

補足

「私」ともう一人だけで話している状況にして「I」を主語にしていればOKですか?ずーっとふたりの話題しか出ていないという状況で

  • waffle
  • ベストアンサー率44% (11/25)
回答No.2

1番の方の言われた通り、省略するのなら その部分を補わなければなりません。 ただ単に、herを取ってしまうだけでは成り立ちません。 なぜかというと、summer vacationだけでは、「どの」バケーションなのか分からないからです。 もしかしたら「友達の」かも知れないし、「親の」バケーションかもしれない。 このherを補うことによって、「どの」バケーションを楽しんだのか、ということをあらわします。 英語では、名刺の前に必ずthe,a,her等、または複数になる、という形が決まっているので何もつけないわけには行かないのです。 この点は日本語の方が簡単ですよね・・・

noname#3072
質問者

お礼

>英語では、名刺の前に必ずthe,a,her等、または複数にな >る、という形が決まっているので何もつけないわけには >いかないのです。 状況によってはいいだろうと思いたい時もありますね。 どうもありがとうございます。

回答No.1

省略できるか、といわれたら、大丈夫ですがtheなどの冠詞を補ってください。 どちらかといえば、herの方が、自然で、ベターです。 またBetty enjoyed herself in her summer vacation this Augustなども可能です。

noname#3072
質問者

お礼

LOVE-BLYTHEさんありがとうございます

関連するQ&A