• ベストアンサー

テネシーワルツの introduced herの考え方。

このherは見かけた彼女ですね。love oneに紹介するのだから、herはlove oneより関係が薄い、遠くの彼女を手をつないでいるパートナーに紹介するのでいいですか。重ねて、寸前の文が遠くの彼女のことですから、herはその遠くの彼女でよいですか。別件introduced her himという文はありますか。あればどちらをどちらに紹介した内容ですか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

別件への回答です。 introduced her him という文はありません。 なぜならintroduceという単語には第四文型SVOOの用法がないからです。 例: He taught us English. 彼は我々に英語を教えた。 通常目的語が2つ付く場合には前の目的語(ここではus)に 後ろの目的語(English)を~する。という文になります。 introduceの場合はintroduce A to B という形で AをBに紹介する。という形で使います。 ちなみにteachという動詞は両方の形で使うことができ、 上の文章=He taught English to us.になります。

その他の回答 (1)

noname#118466
noname#118466
回答No.1

前回の回答にあるように元歌は女性の主人公がダンス場に入ってきた古い女友達を一緒に踊っていた主人公の彼氏に紹介したのです。するとその古いおんな友達が男を奪ってしまったわけです。 この歌があまりにヒットしたために多くの歌手が歌い、男性歌手が歌うときはherをhimに変えて歌うようになり、今日現在二種類の歌詞が存在し、歴史を知らない人は、自分の説に拘るようになったのでしょう。 英語には日本語同様恋人、愛する人と言った場合、それが男性か女性か分りません。 しかし、スペイン語やイタリア語などラテン系の言葉には名詞や形容詞に性があるので、このような混乱は起りません。日本語の場合は名詞に性がなくても言葉遣いで男女差があるため混乱しませんね。  なかなか納得されないようですが、her, himを使い分けて男性も女性も歌っていると理解してください。 別件 introduced her him→introduced her to himです。 her to him 彼女を彼へ

参考URL:
http://home.r07.itscom.net/hajime-k/hajimehp_049.htm

関連するQ&A