• ベストアンサー

on the double

"on the double!" という成句表現は、例えば先生が生徒などに命ずる時に「急げ!」「もたもたするな!」と言った意味合いで使うと思いますが、これは"double"という語でなぜそのような意味になるのでしょうか? 由来をご存知の方、ぜひ教えてください♪

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.2

軍隊用語で、普通の行進のペースの倍(ダブル)の早さで進めという命令です。

MySweetness
質問者

お礼

■ご回答ありがとうございます! ■辞書をいろいろ調べてみましたが、確かに「主に軍隊用語として使われる」という説明がなされていたものもありました。標準を「普通の行進スピード」としての表現、ということなのですね。

その他の回答 (1)

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1

『三省堂 新クラウン英語熟語辞典』の"double"の項が参考になると思われます。 「at [《米》 on] the double-quick 非常に速く、大急ぎで。→double-quick time(一分間に33インチの165歩)」

MySweetness
質問者

お礼

■ご回答ありがとうございます! 1分間に33インチ(の歩幅?)で165歩進むのが"double"なのであればstandardはその半分ということでしょうか?  これだと分速200mないし時速12kmが標準レベルということですが、これぐらいの速さだと、まぁ普通のジョギングのペースということになりそうですね。 ■ところで、三省堂のその辞書は残念ながら持ち合わせておりませんが、どうして数値的な定義があるのか、 そもそも"double-quick time"と"on the doble"は完全に同じ意味合いなのかが残念ながら確認できないようです。

関連するQ&A