- ベストアンサー
turn the lights on とturn on the lightsではどう違うのでしょうか?
こんにちはいつもお世話になっています。 「明かりをつける」という表現がありますが、turn the lights onとturn on the lightsではどのように意味あいが違ってくるのでしょうか?動詞+目的語+前置詞を時々、動詞+前置詞+目的語の形で見かけることがあります。何か共通のルールのようなものがあるのですか?どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
誤解されているようなので申しておきますが、このonは前置詞ではありません。副詞です。もし前置詞であればturn the lights onという語順はありえませんし、turn on the lightsといえば「明かりの上で回る」という意味になってしまいます。 ごく一般的に言えばput on, take offなどなど他動詞+(on, off)などの副詞 という構文では目的語が人称代名詞である時は間にはさまる、名詞である時は後ろに付くというのが普通です。 put it on, put on the shoes… take him out, take out the boy … のように並びます。 これは語呂というか、発音のしやすさ、なめらかさが関係していることが大きいと思います。しかし逆にしたからといって間違いとは言えません。聴く方にとってどれだけ自然に聞こえるかです。
その他の回答 (2)
- Poer
- ベストアンサー率45% (72/157)
あまり時間がないので詳しくはお答え出来ませんが、このonは前置詞ではなく副詞です。副詞なので、目的語の後ろに置いても全く問題ありません。ちなみに目的語が代名詞の場合は、Turn it on.などのように必ず動詞+目的語(代名詞)+副詞の順序になります。過去にも同じような質問は多いです。
お礼
Poerさんお忙しいところどうもありがとうございます。 同じような質問がたくさんあったということは、かなり疑問に思っている方が多いのですね。それにしてももっと過去の質問を調べるべきでした。申し訳ございません。
文法的な説明は他の回答者にお任せするとして、ここでは使用頻度を見てみます。 ---------------------- http://www.ifx.com/masayo/SCJap/Gz01.html (※ TURN the light ON は、ようございます。少々カジュアルな雰囲気がするらしゅうご ざいます。より正しくはTURN ON the lightだけど、と、同じアパートにご在住の、とても 美しいメアリー先生が申しておいででございました。) --------------------- 検証してみます。 Google検索 ■"queen"を含むサイトで "turn on the light" "queen" 21,900 (33倍) "turn the light on" "queen" 652 ■"guy"を含むサイトで "turn on the light" "guy" 58,000 (3倍) "turn the light on" "guy" 20,900 ※33倍と、3倍 の違いがあります。 "turn on the light" "queen" と "turn the light on" "guy" の組み合わせがふさわしいことは一目瞭然ですね。
お礼
cherry islandさんありがとうございます。 なるほどどちらでもよいと言ってもそれなりに頻度の違いはあるのですね。グーグルって便利です。
お礼
tasogare32さんどうもありがとうございます。 onって副詞だったのですか・・。たしかに辞書を引いたら副詞のonがありました。副詞は置かれる語順が比較的自由とききます。だから今回のような置き方もできるのですね。