• 締切済み

キョンチド チョォチマン...で始まる朝鮮の民謡について教えてください

キョンチド チョォチマン...で始まる朝鮮の民謡について質問させてください。 歌のタイトルと日本語訳、背景などが知りたいのですが、ハングルが分からず困っています。 金剛山の景色か何かを歌ったものだと思うのですが… 【歌詞】 キョンチド チョォチマン サルギドォチョンネ クンガンサン コォラネーヌン ポォムルドォマンネ ピーロポン ミーテヌン サンサ ミーナゴ オーリュドン コォラネーヌン ペットラァチルセ アー アー インミネークンガンサン キョンチド チョォチマン サルギドォチョンネ 教えてくれた母もうろ覚えなので、間違いがあるかもしれません; 何でも良いので、誰か教えてくださると嬉しいです。

みんなの回答

回答No.1

その歌は37年前に北朝鮮で、金日成の誕生日のために作られた『金剛山の歌』という劇に出てくる挿入歌だそうです。 題名は、お母様が覚えていらっしゃる歌詞のとおり、『キョンチド チョォチマン サルギドォチョンネ』で、意味は「景色もいいが暮らすにもいいなあ」といった感じです 文字化けしますが、歌詞をあげておきます。 (教えて!goo専用ハングル文字化変換器http://suin.asia/oshiete_goo.php ) 『경치도 좋지만 살기도 좋네』 경치도 좋지만 살기도 좋아 금강산 골안에는 보물도 많네 비로봉 밑에선 산삼이 나고 옥류동 골안에는 백도라질세 아 인민의 금강산 경치도 좋지만 살기도 좋네 稚拙な訳ですが、参考までに。 『景色も良いが暮らすにも良いなあ』 景色も良いが暮らすにも良くて 金剛山の村には、宝物も多いなあ ピロボン(毘盧峯)のふもとには山の人参も生えて オーリュドン(オンニュドン?)(玉流洞)の村には、白桔梗だ ああ 人民の金剛山 景色も良いが暮らすにも良いなあ 蛇足ですが、歌詞の出だしは「キョンチド チョォチマン サルギドォチョア」になると思います。 ご参考になれば幸いです。 参考URL(どちらも韓国語です) http://ko.wikipedia.org/wiki/%EA%B8%88%EA%B0%95%EC%82%B0%EC%9D%98_%EB%85%B8%EB%9E%98 http://www.ohmynews.com/NWS_Web/view/at_pg.aspx?CNTN_CD=A0000246366

htnkmnrg
質問者

お礼

さっそく回答してくださってありがとうございます! 母ともども、金日成を讃える歌じゃないから良いよね、私たちでも歌えるね、と言っていただけに作られた背景は少しショックでした^^; でも、やっぱり意味を知っている方が断然のびのび歌えるので良かったです! 初めての質問で、誰も答えてくれないんじゃないかと思っていたのですが、詳しく教えていただけてとても助かりました。ありがとうございました。