• 締切済み

朝鮮半島がハングル表記だけの訳

日本文化からバリアするために朝鮮半島はハングル表記だけって知ってますか? 台湾製だったら日本人なら何を書いているかわかる。 飲料水を買っても「汽」と書いていたら炭酸ガス飲料だとか。台湾では中国語がわからなくても、なれたら暮らせるとすら言われています。 韓国に行ってもハングルだからわからない。ほとんどの日本人はギリシャ文字が読めないが、ハングル文字も読めない。 ポーランド人はラテン文字で表記するので音だけはわかるがハングルを読めない人は音もわからない。日本人の多くは韓国語をポーランド語よりも理解できない。 それって、すばらしくないですか?

みんなの回答

  • chiha2525
  • ベストアンサー率10% (245/2384)
回答No.5

質問がよく分からないですが、世界中の人々が同じ言葉を使うべきだ、というなら確かにそうなのだろうし、エスペラントなる言語もあるわけですが、現実的には英語が擬似世界共通語となっているので、これを習得するのが一番の近道だと思います。 漢字を使用しているのは全世界で中国と日本と台湾の2国1地域だけになっています。漢字の習得には長い時間が掛かりますので、これを嫌うのは多くの人の理解が得られるところです。日本においても明治期から漢字廃止論は根強く、漢字を覚える時間を他の学習にまわすべきだという主張は時々聞かれます。 日本の場合は、ひらがな(又はカタカタ)で書くと文章が長くなってしまうという欠点があり、漢字廃止は現実的ではない部分もあるのですが、韓国語では1漢字1ハングルの対応があったために漢字廃止を行うことが出来たようです。同じ音の文字が、どちらの意味か分からなくなるという問題があったようですが、文脈から読み取るということになったようです。逆にハングルのみを前提として文脈から読み取れるような文章を書く、という対応になっているのでしょう。(韓国語には詳しくないです) 違う面でいうと、漢字を覚えることを日本語の勉強だと勘違いしていることもありますね。

  • hashioogi
  • ベストアンサー率25% (102/404)
回答No.4

日本文化をバリアするためではないと思います。日本の文化はとっくの昔に韓国に入っているからです。明治時代に日本の先人たちは欧米の文化を日本語に翻訳するために苦心して漢語を造語しました。たとえば哲学、社会、物理、共産、主義、等々ですが、数としては相当なものと思われます。それらは中国にも逆輸入されたし、韓国でも使われたわけです。何といっても昔日本と韓国は同じ国であった時代があったわけですから。それらの言葉は現在ではもともとから韓国にあった言葉のような顔をして使われているわけです。日本文化をバリアするにはそういった言葉はすべて排除する必要があります。でもそうすると日常生活にそうとう困難をきたすと言われています。たとえば、「本日来年の営業方針に関する会議を開催します」というような場合、「きょう来る年の商いのやりかたについての寄り合いをやります」という感じでしょうか。 現在の韓国の若者は生まれる前に出版された本や新聞を読めないわけです。漢字が混ざっているからです。先輩が書いた文献を参考にしようとしても文献や資料が読めない、昔の作家を研究しようとしても本が読めない、李朝の歴史を研究しようとしても漢文が読めない。図書館に行っても数十年前の本が読めない。これって素晴らしいですか?

  • hekiyu
  • ベストアンサー率32% (7193/21843)
回答No.3

"日本文化からバリアするために朝鮮半島はハングル表記だけって知ってますか?"  ↑ ハングルは下郎が使うものとしてバカにされ 広まらなかったのを、日韓併合時、日本が 広めたのを知っていますか? 韓国には、独自の文化が無いから、として ハングルだけにしたのですね。 そういう意味では日本からのバリアーという こともあるでしょう。 ”それって、すばらしくないですか?”     ↑ 日本からの防衛、てだけが目的で、何千年も続いて きた漢字文化を廃止するって素晴らしいですか? 哀しくなりません? お陰で古文書も読めなくなり、歴史が断絶して しまいました。 ハングルには漢字的な意味もありますが、ほとんど 平仮名みたいなものです。 だから、観る、視る、見る、診る、覧るなどの 区別がつかなくなり、複雑、抽象的な思考が 出来なくなりました。 それって素晴らしいですか?

love_pet2
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 漢字文化って そんなにすばらしいですかね?

回答No.2

ハングルは愚か、現代中国の略体漢字も読めない字の方が多いです。 日本の カタカナ も ひらがな も、中国人・韓国人ともに読めません。 ハングルは韓国人の便宜のために造られた文字です。 漢字の変形である日本語での カタカナ も ひらがな も、日本人には欠かせない存在になっていますが、外国人にはとても読めません。 どの国のどんな言語も、どんな文字も、その民族固有の文化です。 それって、すばらしくないですか?

love_pet2
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

回答No.1

>それって、すばらしくないですか? はい。「半島は他国の文化や人間を受け入れない愚か者である」って事が良く判ったので、すばらしい事だと思います。

関連するQ&A