- ベストアンサー
参考までに 英語に翻訳すると
参考までにあなたの買いたいものを、お聞きしたいのですが、と英語に翻訳するとどのようになりますか? 英語のわかるかたよろしくお願いたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
自信はありませんが、 「参考までに」の英訳は for your convenience, for your guidance, for your informationなどありますが、あなたの言われる文章に当てはめるのは無理があるような気がします。 いっそのこと、May I ask you what you would like to buy? とか If I can ask you, what would you like to buy? あたりで十分だと思います。
お礼
ありがとうございます、日本語で考えてはいけないのですね。 参考になりました。