• 締切済み

これは英語に翻訳するとどうなりますか?

これは英語に翻訳するとどうなりますか? 田中に送る用スタンプ ↑です。宜しくお願い致します。

みんなの回答

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.3

A stamp to be sent to Tanaka これだと一枚の切手になってしまうので、スタンプがどう言う物か、単数なのか複数なのかによって置き換えて下さい

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1464/3823)
回答No.2

田中に送る用スタンプ ↓ 田中宛に送る為のスタンプ。    に訂正すると日本語になりそうです。 A stamp to send it to  Mr. Tanaka. (Mr. は抜かしても良いですが、姓なのでつけました。) Tanaka-San でも良いと思います。

kiritani-mirei1
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 ちなみにMr.をぬかすと A stamp to send it to Tanaka. でよいのでしょうか? Mr.をつけた場合相手は男性限定になるんでしょうか? ちなみに "このスタンプをつかうとつながりがふかまります。" これは英語でなんていいますか?追加でごめんなさい。

  • bran111
  • ベストアンサー率49% (512/1037)
回答No.1

日本語になっていません。