- ベストアンサー
requirment of と requriment for の違い
"requirment of" の Google 検索結果数は 16,300,00件、 "requirment for" だと 26,900,00件 でした。 複数形にして "requirments of" は 57,400,000件、 "requriments for" は 49,700,000件 でした。 of と for を使った場合の意味はまったく同じなのでしょうか。 そんなに深く考えなくてもいいのかもしれないのですが、 気になっています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。6/27のご質問ではご丁寧なお礼のお返事を有難うございました。 ご質問1: <of と for を使った場合の意味はまったく同じなのでしょうか。> まったく違います。理由は、前置詞ofとforの用法が異なるからです。 1.requirment of: (1)ここで使われるrequirementは「要求」という意味になります。 (2)このofは「目的格」の用法になります。 例: love of God 「神を愛すること」 (3)つまり、ofの後にくる名詞は、動詞requireの目的語になるのです。 例: requirement of the right「権利の要求」 =require the right「権利を要求する」 2.requirment for: (1)このforは「対象を表す」用法になります。 (2)ここで使われるrequirementは「必要条件」という意味になります。 (3)つまり、forの後にくる名詞は、必要条件の対象となる名詞になるのです。 例: requirement for the right「その権利(を得る)ための必要条件」 =require something for (getting) the right 「その権利(を得る)ために、何か(条件)を必要とする」 以上ご参考までに。
その他の回答 (1)
- zak33697
- ベストアンサー率27% (275/1016)
>of と for を使った場合の意味はまったく同じなのでしょうか。 結論から言うと、ほぼ同様の場合と異なる場合があり、質問のrequirements について言えば異なります。 ビジネス分野の入札等で良く使われる例を示すと: requirements for proposal (abr.RFP) :客先へ提出する提案書を作成するに当たっての要求事項、 文字通り、提案書の内容が満足しなければならないreqirementsを示します。 これをofにすると、上述のfor の意味もありうるのですが、加えて(既にある)proposal内で記されている、 すなわちそのproposal 自体が要求するrequirement と言う所有的意味にもなります。 そうすると、その違いはまったく異なります。従って提案入札などでは前者が用いられます。 上記に対応する一般的な例ならば: house for my father 目的: 父の家かどうか分りませんが、父のための(に用意する、用意した)家 house of my father 所有: 父の家、父が持っている家 の相違と同様です。 of にはさまざまな用法があります。その用法は、of の前後の名詞によって適切な意味、用法を 選ぶこととなりますが、 文脈を考慮し以上のことを念頭において requirements of / for を 汲み取るようにするとより確実に理解できるでしょう。
お礼
さっそく回答をいただき、どうもありがとうございます。 契約書やビジネスの場面では使い間違えるととんでもないことになる のですね。より慎重にならなくてはいけないと、改めて考えさせられ ました。 普段ついついその場限りの感覚で使ってしまう表現や単語が多いので、 勉強不足をいつも後悔します。 独学だとたまに限界、というか、いまいちこれだ!という答えを みつけられない場面が多々あるので、教えてGooで回答をいただけ るのはとても便利で助かります。 ありがとうございました。
お礼
すぐに回答をいただけて大変ありがたいです。 内容が通じてしまうときちんと考えずに使ってしまうので、 あとからいつも、あれはなんかおかしかったな・・・と思うのです。 会話ならその場かぎりなのでいいのですが、文章で残ってしまうと、 しまった!もっと調べるべきだった、と後悔してしまいます。 ただ、短時間でわかる説明を見つけるのが難しいので、わかりやすい 説明や回答を教えてGooでいただけるのがとても助かります。 今回もわかりやすい説明、回答をどうもありがとうございました!!