• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:熟語?: "For those keeping score at home"の意味)

「For those keeping score at home」の意味と用法

このQ&Aのポイント
  • 「For those keeping score at home」とは、自宅でスコアや記録をつけている人々に向けた表現です。
  • このフレーズは、特定の情報や試合結果を伝える際に使用されることがあります。
  • また、このフレーズは日常会話やメディアでの報道などでも使われ、聞いている人に注意を促す効果もあると言われています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.1

こんばんは。沢山ヒットしましたねぇ ホント。 初めて見ましたがよく使われるようですね。 タイトルに使われています。 意味は http://www.dictionarist.com/keep+score ようやく見つけました。 一番下をご覧ください。 「得点を数え上げる (スポーツ); 過去の出来事や行動の記録を保つ」 となっています。 Oxford にも出ていましたが  I'll keep (the) score. という例文のみでこれでは意味がわかりません。 これは score の項の  the number of points, goals, etc. scored by each player or team in a game or competition の意味の所の例文として出ています。 これによりますと この例文の意味は 「試合の記録/得点をつける」ということになりますね。 構文としてはご推察の通り For those who keep score at home を分詞構文で表したものと考えます。 いろいろ探ってみましたが これは何もスポーツに関することだけではなく 政治 経済 等の分野でも使われています。 とある文章 とお書きになっていらっしゃいますが何に関するものなのでしょうか。 その文章に合わせてお訳しになるのが良いと思います。 例えばググッて一番目にヒットするのは政治ネタですね。 http://firstread.msnbc.msn.com/archive/2008/01/08/562071.aspx これは大統領選の現在の代議員数を示しています。 これだと「自宅で記録をつけている人の為に」各候補者の代議員数獲得の数を示していますね。 タイトルとして定着している表現のように思えます。 「ニュース速報」のようなもので「何か」に興味を持っている人たちに情報を提供する時の決まり文句のようなものと考えます。 ・If You're Keeping Score at Home ・for those of you keeping score at home この二つも同じ意味ですね きっと。 ご参考までに。

makoto0706
質問者

お礼

詳細にコメントいただきありがとうございました。 コメントで例示されたページや、検索してヒットしたページでも見出しレベルで使われているところを見ると、 >「ニュース速報」のようなもので「何か」に興味を持っている人たち >に情報を提供する時の決まり文句のようなものと考えます。 といった感じで使われるようですね。 >その文章に合わせてお訳しになるのが良いと思います。 本文の脚注の冒頭が"For those keeping score at home," となっていいました。ですので、 「興味がおありの方のために付け加えておくと、」としておこうかと思います。

関連するQ&A