• ベストアンサー

「席を替わってくださいませんか」と「席を替わっていただけますか」に対するあなたの印象は

 私は日本語を勉強中の中国人です。  依頼する表現としての「動詞+てくださいませんか」と「動詞+ていただけますか」のどちらがより丁寧な言い方になるのか知りたいのですが、教えていただけないでしょうか。  たとえば、バスの中で知らない人に「席を替わってくださいませんか」と「席を替わっていただけますか」と言われると、あなたはどちらが気持ち良い表現だと思われますか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ大変嬉しいです。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.11

はじめまして。 ご質問1: <どちらがより丁寧な言い方になるのか知りたいのですが> 1.比較するには、両文の語法を同じように整える必要があります。 2.他の回答にもあるように、語尾をまず「ますか」か「ませんか」に合わせ、「ください」と「いただけ」の部分の丁寧さを比較します。 例: 「動詞+てくださいますか」 「動詞+ていただけますか」 3.語感を確認するには、敬体を常体に直してみるとわかり易くなります。 (1)「動詞+てくださいませんか」の「ください」は「くれる」の丁寧語ですから、常体は 「~してくれるか」 (2)「動詞+ていただけますか」の「いただく」は「もらう」の丁寧語ですから、常体は 「~してもらえるか」 4.2つの常体を比べてみて、どちらが相手に配慮した物言いになっているかを感じ取ればいいでのす。 (1)「動詞+くれる」は「好意をもって動作をする」ことを意味します。 (2)「動詞+もらう」は「他人の好意を依頼または期待し、それによって利益を受ける」ことを意味します。 5.つまり、 (1)は「相手の親切な動作を依頼する」 (2)は「相手の親切な動作を依頼して自分の利益になるようにする」 ことを示唆することになります。 6.(2)は自分の利益を暗示するので、それを避けた(1)の方が論理的には好ましい表現になります。 ただ、どちらも最終的には「自分の利益」になることを依頼するので、どちらの語法も敬意に大差はありません。 ご質問2: <「ませんか」と「ますか」> どちらも敬意に差はありません。好きな語感で使うことができます。 1.語感は個人差がありますので、自分が好む方を選ばれていいのです。 2.これは英語だと Will you~?、Would you~? 「~してくれますか?/~して下さいますか?」 Won’t you? Wouldn’t you? 「~してくれませんか?/~して下さいませんか?」 の違いになります。 3.ただ、語感的には、「ますか」は直接的な依頼なので、命令文を丁寧にしただけ、という印象があります。 4.一方「ませんか」は婉曲的な言い回しになり、こちらの方が相手の許可を求めるようなニュアンスで、丁寧に聞える気がします。 ご質問3: <どちらがより丁寧な言い方になるのか知りたいのですが> 「動詞+てくださいませんか」になります。 1.上記の説明をまとめると、個人的な語感では (1)「ください」<「くれる」の方が「いただく」<「もらう」より、自分の利益を出さない分相手への配慮がある (2)「ませんか」の方が「ますか」より、婉曲的に相手の許可を求めるニュアンスがあるので、丁寧に聞える となります。 2.従って、ご質問の選択肢の中で「ください」と「ませんか」の両方の語法を使っている「動詞+てくださいませんか」の方が、理論的に相手に敬意を払った丁寧な言い回しとなります。 3.とは言え、個人的には 「~していただけませんか?」 にする方が好みです。 4.語感はあくまで個人差がありますから、ご質問の選択肢はどちらも敬語的に間違っているわけではないので、好きな方を使って問題ありません。 要は、「相手への敬意」これがこもっていれば、あまり細かい文法にこだわることはないのです。 ご質問4: <また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ大変嬉しいです。> 完璧な日本語です。まるで日本人が書く日本語のようです。 文末の「~いただければ大変嬉しいです」は、嬉しい」が間違っているわけではありませんが、依頼する場合は「~いただければ大変有難いです」とすると、前もっての感謝の意が伝わります。 これからも益々頑張って下さい。 以上ご参考までに。

1mizuumi
質問者

お礼

 はじめまして。論理的に説明していただきありがとうございます。納得できました。英語でも似ている現象があるのですね。質問文までもご親切に指摘していただき大変嬉しいです。これからもがんばります。いろいろ教えてくださりありがとうございました。

その他の回答 (11)

noname#60847
noname#60847
回答No.1

こんばんわ! そのシチュエーションをイメージしてみると私は 「席を替わってくださいませんか」 のほうが気持ち良くゆずります^^ あくまでイメージです^^; あとは言い方かと思いますが、 「席を替わっていただけますか」 だと文章的になんとなく命令っぽい気がしますね。 あくまで私のイメージですいません^^;

1mizuumi
質問者

お礼

 早速のご回答ありがとうございます。ご意見は参考になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A