• ベストアンサー

drop by と come over のちがい

drop by:立ち寄る come over:(1)やってくる (2)~にちょっと寄る この2つの違いについての質問です。 come overの(2)の意味ですと、drop byとあまり意味が変わらないように思います。 何か違いがあったら教えてください。 また、なぜ「立ち寄る」ことをdrop byというのか由来も気になります。 dropってしずくですよね…?なぜでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • xs200
  • ベストアンサー率47% (559/1173)
回答No.2

drop byはお約束もなしにふらっと立ち寄る come overは寄る話があって立ち寄る

memo-pad
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 簡潔でとてもわかりやすいご説明でした。 違いがはっきりわかり、勉強になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

基本的には同じ意味ですが・・・ drop byの方が、ひょっこり顔を出すというか、あまりかしこまらない感じの訪問という感じがします。come overよりdrop by(/in)の方がよく使われると思います(北米ではわかりませんが)。

memo-pad
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 drop byの方がよく使われるというのは新しい情報でした。 また、drop inという表現もあるのですね。 とても勉強になりました。ありがとうございました。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

>come overの(2)の意味ですと、drop byとあまり意味が変わらないように思います。 そのとおりです。 >dropってしずくですよね…? dropは「落とす/落ちる」という動詞と考えるほうが自然です。byは「すぐそば」とか「脇」というイメージですね。こう想像してください。 道 道 道   家  道 道 道 すたすたすた ポトン すたすたすた

memo-pad
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 ポトンと落ちるみたいにぶらっと立ち寄る、というような意味なのでしょうか。 図がとってもイメージしやすく、勉強になりました。 丁寧なご説明、ありがとうございました。