- ベストアンサー
over email
All I did was give him an update over email.とあったのですが、ここではover emailの代わりにon email, by emailも使えるでしょうか?それぞれの違いを教えてください。よろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
over email --- email と言う手段の”上で”、アップデートをする。 by email --- email で、アップデートする。この場合、一通のemail, 複数のemailとして、by an email, by emailsとしても良いです。 via email --- これもよく使われます。emailを通して。 through email --- via emailと良く似ていますが、viaは an update が一度emailを経由すると言う意味なのに対して、throughは、ずっとemailを通して相手に到達するようなニュアンス。 質問の英文だと、上のどれを使っても大丈夫ですが、文例によっては使い分けたほうが適切なことも出てくると思います。 on email とすると、emailそのものにアップデートがある事になります。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
ここではover emailの代わりにon email, by emailも使えるでしょうか? on は使いませんが、email は比較的新しい通信手段なので、決まりがなく、by も over も使えます。by は、他の手段との「対比」、over は透明無色の言い方だと思います。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます
お礼
ご回答ありがとうございます