- ベストアンサー
come to make とmaking の違い
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >添付ファイル文章 ‘I have often come to making enthusiastic schemesに関する質問です。 ‘I have often come to making enthusiastic schemes と ‘I have often come to make enthusiastic schemes の意味やニュアンスにおける違いが理解できないです。 ⇒状況によっては、同じようなニュアンスを表すこともあると思いますが、基本的には、次のような違いを表します。 すなわち、come to+動名詞は「~することになる」、come to+不定詞は「~しに来る」といった意味合いになります。 ですから、本文で訳し分けてみるとこんな感じです。 I have often come to making enthusiastic schemes: 「私は、しばしば(人類に奉仕するため)熱心な計画を練ることになるんです」。 I have often come to make enthusiastic schemes: 「私は、しばしば(人類に奉仕するため)熱心な計画を練りにやって来ます」。 *後者は無理に組み合わせただけあって、訳もやや不自然ですね。
お礼
分かりやすく意味の違いを丁寧に解説して下さりありがとうございました。 理解しやすかったです。 わたしのためにお時間割いてくださり ありがとうございました。