- 締切済み
You gotta try to cryって通じますか?
歌詞で印象のあるフレーズをつくりたいのですが、 “あなたは今、泣いた方が良いよ(もしくは泣いた方が楽だよ)” 的な意味合いで You gotta try to cry ってのは通じますか? もし、ほかに良いラインがあったら教えていただけるとうれしいです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.2
良いとおもいますよ。#1様のおっしゃる通り。 イケてますね。通じますよ。 念のため元になった正しいラインを書かせていただきましょうね。他の方が読まれた時お分かりになるように。余分ごとですが。 You have got to try to cry ですね。 で こういうのって大好きな私 なんか作りたいなぁ と思うのでけどね。どういう内容なのか メロもリズム もわからない ロックなのか ゆず調なのかもわからないので なんともならないですねぇ。 でも ひとつだけ You'd better cry メロに応じて cry を重ねたり ハモッたりしてもいいしね。 had better は 実際はかなり強い意味で命令文調 場合によっては should より強い言い方です。英和辞書間違っています。 ただ 仲間内で 泣きなよ 楽になるよ てな時に使えば 親密な感じがしますよね。と私は勝手に感じておりますが。。。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1
めちゃめちゃ通じるし、「try」と「cry」が韻を踏んでいるし、響きも切れ味もよくて、英語として自然でステキです! いい歌を作ってください!