- ベストアンサー
通じますか? 修正もお願いします
私はすでに昨日東京へ戻っているのですが、相手からいつ戻るの? と聞かれたときに I already in Tokyo. I came back on sunday. は通じますか? 修正もお願いします
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。3/10のご質問ではお礼のお返事を有難うございました。 ご質問1: <~は通じますか?> 問題なく通じます。文法上の訂正は以下の通りです。 1.I already in Tokyo.: (1)動詞がありません。「(東京に)いる」という動詞はbe動詞で十分です。現在形ならamになります。 (2)alreadyはここでは、now「今」というはっきり時制を表す副詞を使った方がいいでしょう。 2.I came back on sunday.: (1)Sundayは最初の文字を大文字にします。 (2)戻ってきた場所を明示した方がいいでしょう。 3.以上を踏まえて原文に忠実な訂正例は I’m in Tokyo now. I came back here on Sunday. 「今東京にいるよ。日曜日ここに戻ってきたの」 となります。 ご質問2: <修正もお願いします> 1.一文で表すなら、現在完了の継続の用法がいいでしょう。 例: I’ve been in Tokyo since last Sunday. 「この前の日曜からずっと東京にいます」 2.ただ、相手の質問が「いつ戻るの」というのであれば、直接「いつ戻った」を先に返答した方がわかり易いかもしれません。 例: 質問:「いつ戻るの?」 返事: I already came back to Tokyo on Sunday. I’m in Tokyo now. 「日曜日にとっくに東京に戻ってきたよ」「今東京だよ」 以上ご参考までに。