- ベストアンサー
私の簡単な英文と、和訳を教えてください。
私は英語がまだぜんぜんできませんが、見てください。 まずこの文なのですが、アメリカ人の知り合った人におくりたいのですが、たぶん間違えだらけのような気がしますが、 理解できる文でしょうか?気になる点や修正などよろしくお願いします。 I was sooo busy my work tomorrow. It was 10.00pm when i got back home. and I got up 4.00am this morning. because of work. あと、 ”私は今A市にきています。だいたい東京から車で3時間かかる。” といいたいのですがどう英語にするのですか? I came to A. It about 3 hour by car from Tokyo. でしょうか。。。。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
時間感覚がわかりません。 私は明日仕事で非常に忙しいです。今日は朝四時に仕事のためにおきて、夜十時に帰りました。 という意味の文章だったらという仮定で書きます. I will be too busy with my work tomorrow. Today I got up eary in the morning at 4:00 am for my job, and got back home at 10:00pm. 2番めは I am in the A city now. It take about 3 hours to come here from Tokyo by the car. ちおう感じです。最初の「来ています」ではなくて、「今いますよ」という意味でbe動詞現在形を使い、A市のなかにいるよっていみで前置詞inをつかってます。it take three mininutesというように、三分かかるとか所要時間は云々というのにit take {時間} というようにつかいます。
その他の回答 (3)
これを駆使すれば如何でしょうか。 ↓ http://honyaku.yahoo.co.jp/ http://www.excite.co.jp/world/english/ 使い方で注意をしなければならない箇所がある。 「私は」とか「あなたの」とかを省略しないように、 長ったらしい文章を入力しないように、 です。
お礼
ありがとうございました
こんにちは、 まず、「英文」をみてもらいたい場合は、その元ネタである日本語文を載せなきゃだめですよ。おそらく、「今日は仕事が大変忙しかった。昨晩は10:00PM帰宅で、今朝は4:00AM起き」という日本文でしょうか。 その場合でしたら、 I was so busy at work today. It was 10:00pm when I got back home last night, and I needed to get up at 4:00am this morning for work. それと、第2の英文ですが、 I'm now in A city. It will take about 3 hours by car to get here from Tokyo. です。 もちろん上記は一例ですが、参考にしてください。 英語、がんばってください。相手がいると上達も速いです(経験談)。 では
お礼
どうもありがとうございます。 すみません、ミスがありました、tomorrowではなく昨日といいたかったのです、間違えにきづけてよかったです。ありがとうございました。
- arasara
- ベストアンサー率13% (377/2787)
こんにちは。 口頭だと身振り手振りを入れて通じそうですが、文書だと少し修正した方が良いかもしれませんね。 最初の文書は、明日のことを言いたいのか、昨日のことを言いたいのかよく分かりません。教えてくだされば、また考えます。 2番目の文書は、 I am now in A city. It takes about 3 hours from Tokyo by car. くらいが妥当かと思います。 取り急ぎ・・・
お礼
ありがとうございます。書き間違いをしてしましました。tomorrowではなくyestrdayとかくはずでした。 混乱させてしいましてすみませんでした。
お礼
ご解答ありがとうございました。すみませんタイプミスで昨日のことをいいたかったのをtomorrowとしてしまってました。そのほかの間違えについても丁寧にありがとうございました。