• ベストアンサー

at play の適訳お願いします

次の文の中のat playの意味合いを教えてください。 私なりにいろいろ辞書にも当たり調べましたが、適訳が見つかりません。 You are the only one who knows the whole story at play here. 以上お尋ねです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

演じられて _______ ここで演じられているストーリーのすべてをご存知なのは あなただけです。

hachiemon
質問者

お礼

有難うございます。 なるほどと思うばかりです。 こういった簡単なフレーズが解るようになるにはどうすれば?といつも悩みます。

その他の回答 (1)

noname#52835
noname#52835
回答No.2

#1さんとほぼ同じですが、「ここで進行(展開)している話」とも訳せます。

hachiemon
質問者

お礼

すっきりしました。有難うございます

関連するQ&A