• ベストアンサー

私の年齢を言い当てたのはあなただけだ

人に自分が何歳に見えるか聞き、 見事、自分の年齢を言い当てたとします。 それで、 私の年齢を見事言い当てたのはあなただけだ。 と言いたいのですが You are the only one who hits my age. で良いでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195146
noname#195146
回答No.2

>You are the only one who hits my age.  ほぼ、いいと思います。変えるとしたら、hitsを過去形のhitにする(さらに現在完了でhas hit)、強調構文によくあるように、whoをthatに変えた言い方のほうが多くありそうに思いますので、それくらいでしょうか。onlyはfirstでも言えます。  お示しの文のように、誰なのかを文の最後で言うニュアンス(最後まで聞きたくなる、読みたくなる効果などを狙う)であれば、主語と補語を引っくり返すのも一つの手です(一種の倒置構文)。例えば以下のように言えます。  The first one that has hit my age is you.  もうちょっと気を持たせる言い方にしてみると、次のような言い方もありでしょう。  No one has hit my age except you (did).  文がいったんmay ageのところで終わりそうで「いないのか」と思わせ、しかし「あなた以外は」と付け足す感じです。  最後のdidはあってもいいという程度で、No one except youという言い方ではなく、my ageの後までyouを言うのを伸ばしたためです。  これがmay ageでなくmy girlfriendだったりすると(「私の歴代の彼女で、君以外はバレたことがない」)、except youの比較対象が曖昧になることがあるため、単語を変えて言う場合を想定して、一応カッコ付きで入れてみてあります。この文では誤解されません。

その他の回答 (3)

  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.4

You are the only one who (has) guessed my age right. guess right は (推測して) 当てることですので、上記のような文章にすれば単に guess しただけではなく、言い当てたことがはっきりします。"guessed my age right" で (括って) 検索してみて下さい。 https://www.google.com/webhp?tab=ww&ei=x-keU_KAOuvQ0QGnxIHQBQ&ved=0CBgQ1S4#q=%22guessed+my+age+right%22&safe=off

回答No.3

You are the only one who has guessed my age. がいいと思います。 「これまでで初めて」は現在完了を使います。日本語に同じ言葉がなくても、前後関係からそのように作文します。 guess は「推測する」で、結果的に外れることもありますが、前後の流れでは「推測して当てる」の意味にもなります。 hit は「推測して当てる」というより、「大台に乗せる」のような意味になります。「私と同じく大台(40歳以上)に乗せた初めての人」という意味です。プロのスポーツ選手などの間では使えそうな表現です。「当てる」の意味の時は、物理的な衝撃が加わる意味合いになります。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

You are the only one who took a guess on my age. とも。 http://eow.alc.co.jp/search?q=take+a+guess+on+age

KUZUY
質問者

お礼

ありがとうございます。 でも、 take a guess on someone's age (人)の年齢{ねんれい}を当てる というのは、年齢がいくつか考えてみる、という意味であって 言い当てる、という意味での使い方ではないと思うのですがでしょうか? take a guessって、「考えてみて」という意味じゃないですか?

関連するQ&A