• ベストアンサー

HPのContactにのせる英語なのですが

英語のサイトを作っています。 最後の「Contact」のところでいい文章が浮かばずこまっています。 日本語バージョンは 「このホームページのご意見、感想、お仕事の依頼などございましたらこちらのメールフォームからお寄せください。」 「左下の「Submit」をクリックすると送信内容の確認画面が表示されます。」 です。 まったく同じでなくてもいいのですがうまく思い浮かびません。私が作ったのは 「I welcome any comments on and contributions to this site. Please feel free to contact me at any time. I would love to hear from you and I appreciate that you have taken the time to contact.」 でふたつめは壁にぶつかり作れていません。 できれば仕事の依頼もここからいただきたいのでよい表現をさがしています。 詳しい方、どうかアドバイスをお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.4

日本語バージョンは 「このホームページのご意見、感想、お仕事の依頼などございましたらこちらのメールフォームからお寄せください。」 「左下の「Submit」をクリックすると送信内容の確認画面が表示されます。」 です。 まったく同じでなくてもいいのですがうまく思い浮かびません。私が作ったのは >「I welcome any comments on and contributions to this site. >Please feel free to contact me at any time. >I would love to hear from you and I appreciate that you have taken the time to contact.」 回答 貴兄の英文は、I appreciate that you have taken the time to contact.の部分だけ訂正すれば後の部分は問題ありません。ただし、「仕事の依頼」= requests for my serviceも加えると良いと思います。 貴兄の英文では、「既にわざわざ私に連絡していただいていることに感謝します」という意味になっていますが、実際には、これから連絡することになるのですから、「これからわざわざ私に連絡をとっていただくことに予め感謝します」という意味の英語にする必要があります。 参考訳 I welcome any comments on and contributions to this site, or requests for my service. Please feel free to contact me at any time. I would love to hear from you and appreciate in advance your taking time to contact me. >「左下の「Submit」をクリックすると送信内容の確認画面が表示されます。」 です。 回答 この日本語は、「送信内容の確認画面を得るためにこのページの左下部分の「Submit」をクリックしください」と書き換えて英語にすれば良いです。 参考訳 Please click on the “Submit” button at the lower left part of this page for the confirmation screen for your transmit content.

その他の回答 (4)

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.5

NO.4ですが、 貴兄の英文にはメールフォームの訳がありませんので以下のように付け加えてください。 Please feel free to contact me at any time using the following email form.

  • yosougai
  • ベストアンサー率8% (1/12)
回答No.3

Any comments /feedback/order inquiries would be greatly appreciated. Please send me a message using this form. (this formの下にフォームのリンクを貼ってはどうでしょう。) Upon clicking the "Submit" button at the lower left, a confirmation page will be displayed. Thank you very much for taking the time.

回答No.2

>「左下の「Submit」をクリックすると送信内容の確認画面が表示されます。」 After pushing a submit button (which is at bottom left), you'll have/visit a comfirmation page. ついでに When you successfully submit your feedback, you'll have a "Thakn you" page. とでもしたらどうですか。実際にそういうページにジャンプするなら。

回答No.1

添削すると下記でしょうか。 I/we welcom your comments and suggestions and so on about this site. Please feel free to email me at any time. (Pleas don't hesitate to contact me.) We're/I'm looking forward to recieving your feedback We/I'll appreciate if you take time. その他の例) Complaints? Compliments? Suggestions? Give us/me your feedback.

関連するQ&A