• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:毎度お世話になります。)

翻訳お願いします。

このQ&Aのポイント
  • Thank you for your cooperation. We feel really sorry to hear about this problem.
  • Now you can ask for a RMA and send back the item to us. And we will repair the item for you.
  • If we can not repair it for you, we will resend you a new one. Your understanding and patuence will be hughly appreciated. Any further questions please feel free to contact us. Thank you for your time. Have a nice time.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

ご協力感謝します。 この問題に関しては我々も遺憾に存じます。 お客様におかれましては、RMA番号をお問い合わせになり、商品を返送していただくことが可能です。 その上で、こちらで修理を施すということになります。 修理が終りましたら、そちらに新品をお送りいたします。 ご理解とご協力をお願いする次第です。 何かご質問がございましたら、ご遠慮なくどうぞ。

bonboy
質問者

お礼

翻訳ありがとうございました^^

関連するQ&A