• ベストアンサー

Please call meって…

こんばんは.+(´^ω^`)+. 好きな歌詞を英語にしてみたいのですが、 「わたし(の名前)を呼んで」って"Please call me"でいいのでしょうか? ネットで翻訳すると「わたしに電話して」という意味になり、 「わたしの名前を呼んで」は"Please call my name"と出てくるのです(´・ω・`)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

call には呼ぶという意味も、電話するという意味もあります。 call my name call me my name call me by my name の3つが思い浮かびました。上の方ほど使われる頻度が高いと思います。

far6c6
質問者

お礼

回答ありがとうございます! いろんな表現を教えていただいて助かりました*.+⌒Y☆+ 参考にしますね.+(´^ω^`)+.

その他の回答 (2)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

>"Please call me"でいいのでしょうか? Please call my nameです。 それだと、タクシーが来ることがあります。

far6c6
質問者

お礼

回答ありがとうございます! "Please call me"をうっかり使って、 タクシー来ちゃったら大変ですねil||li(´OдO`)il||li 参考になりました!ありがとうございました.+(´^ω^`)+.

  • hiroko771
  • ベストアンサー率32% (2932/9040)
回答No.1

(Please) say my name

far6c6
質問者

お礼

回答ありがとうございます! 参考にしますね( *´ω`p)q.゜+。