- ベストアンサー
What time is it now? → 掘った芋弄るでねぇ!
What time is it now?を「掘った芋弄るでねぇ!」と、 覚える(覚えるかな?まあ、いいか)語呂がありますが、 他に何かありますか? 自作でも結構です。
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「揚げ豆腐」 って、分かりますか? ここはすごい。発音(?)音声付。 空耳英語 http://www.ne.jp/asahi/iyaan/iyaan/soramimi.html 「空耳英語」とは日本語なのに違う意味の英語に聞こえる ものです。投稿大歓迎。
その他の回答 (8)
- tak2006
- ベストアンサー率23% (17/71)
中学のとき先生から聞いた話なのですが、外国に旅行に行っていた日本人が現地の人が車にひかれそうになってるのを見て思わず日本語で「あぶない!!」と言ったのですが、現地の方にその意味が通じて、事故に遭わずにすんだ。といったことがあったそうです。 向こうの方には”Have an eye!(気をつけろ!)”と聞こえたらしいです。
お礼
なるほど、ご回答ありがとうございました。
- nobunojo
- ベストアンサー率29% (122/407)
No.1の続き。 日本でそれを教わったお婆ちゃん、 ハワイのイミグレでそれを度忘れ。 必死こいて思い出したのが…、 「吉田ふとん店」 「What?」 「田中電気店」 「…What?」 「熊谷豆腐店」 …近所の商店街の店を片っ端から読み上げましたとさ。おしまい。
お礼
おばあちゃんの記憶力の方がすごいですね。ご回答ありがとうございました。
はじめまして。 私が聞いたのは・・・ オーストラリア人に日本語の【ありがとう】を教えるときに【alligator=ワニ】と覚えさせたが教わったそのオーストラリア人は実際には【crocodile】と言ってしまい全く通じなかった、ってな話がありました。 う~む、ウソっぽいなぁ・・・
お礼
なるほど、ご回答ありがとうございました。
- puni2
- ベストアンサー率57% (1002/1731)
以前同じような質問があったときに書いたのですが,「上杉謙信」は,昔からWest Kensingtonというイギリスの地名の語呂合わせとして有名です。 その他,いろいろな例が上がっていますのでご一読を。 そこでも書きましたが,掘ったイモ~をジョン万次郎が使っていたという説は,テレビでも紹介されるほど流布していますが,福井大学の岡島先生が実際にジョン万次郎の文献にあたって調べてみると,見当たらないそうです。 誰かの勘違いが広まったのかもしれません。
お礼
なるほど、ご回答ありがとうございました。
- apple-man
- ベストアンサー率31% (923/2913)
ちなみに掘った芋は、語呂じゃなくて ジョン万次郎が本当に使っていたようですが。 前にテレビでこのジョン万次郎の英語 が本当に通じるか実験してましたが、 ちゃんと通じてました。実用英語です。 How much (ハマチ) quoter or nickle? 25セントか10セント硬貨ある?ていう聞き方 (くろ、猫) I wana hold your hand. あなたの手を握りたい (青菜豊漁だ)
お礼
なるほど、ご回答ありがとうございました。 そのテレビはひょっとして、草野アナや黒柳徹子さんが出演している番組では?
- Zz_zZ
- ベストアンサー率44% (756/1695)
Water 藁(わら) くらいしか思い付かない。ので、やはり、この手は、ネット検索 が一番。と言う事で、 おもしろ英語講座 http://www.spi.ne.jp/~guv/eikaiwa.htm 13パターン
お礼
なるほど、ご回答ありがとうございました。面白いURLも、ありがとうございます
- makitarorin
- ベストアンサー率24% (15/61)
昔、何かのときに、 ウィスコンシン州の事を指すとき、 「上杉謙信」と言うと一番通じる。 と聞きました。
お礼
なるほど、ご回答ありがとうございました。
- ToshiJP
- ベストアンサー率38% (482/1255)
中学の英語の先生か誰かに、アメリカ旅行するときに、入国審査で係員に入国の目的は?と聞かれたら 「Sight seeing ten days」10日間の観光です と答えるのを 「斎藤寝具店です」と答えたらOKと聞いたことが。
お礼
なるほど、ご回答ありがとうございました。
お礼
なるほど、ご回答ありがとうございました。 音声付ですか。面白いところをありがとうございます。