- ベストアンサー
これを英語にすると・・??
映画のタイトル 「月神の杜」を英訳すると 一番 しっくり来るのは 何でしょう? 「 Forests of moon god」はヘンだと思っています・・・
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 月神様が所有しているのなら#1さまのご回答ですが もし住んでいるのなら The Forest Where Luna Lives ですね。 小さな森 という意味で grove という言葉があります。 これは下草を刈り取ってあり 遊びなどに適したもので 同じく森をあらわす woods より小さいものです。妖精が住むとされています。 これを使われても良いかもしれませんね。 因みに「鎮守の森」は the grove of the village shrine というようです。 ご参考までに。
その他の回答 (1)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1
Luna's Forest または The Forest of Luna